South Korea Anti-Falun Gong Protests Shock the US! (2013)

0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

South Korea has been a US colony since 1945 – with an intensification of Christianisation and consumerist brain-washing of its indigenous citizens following the Korean War (1950-1953). The US annually pumps billions of dollars into its South Korean colony in an attempt to create the ‘illusion’ of an affluent ‘capitalist’ economy, when the reality is that many South Koreans live ‘imprisoned’ within the capitalist nightmare of abject poverty. Under orders from their US pay-masters, the South Korean government only issues passports (and visas to travel) to already wealthy South Koreans (usually working in the propped-up automobile industry). Freedom of movement in and out of South Korea is strictly limited, and involves carefully selected groups heading either to or from the US mainland. These are South Koreans who are considered suitably ‘Westernised’, and trusted to reject their own indigenous culture and religions.

On November 4th, 2013, the Korea-China Exchange Association – through its ‘Korean Compatriots News Website’, reported that the US brain-washing control of South Koreans was severely ‘tested’ – when at least 50 South Korean men, women and children gathered in Ansan city (Gyeonggi Province) – to openly protest about the dangerous US-backed cult known as the ‘Falun Gong’. These protests soon peacefully spread across many other cities in South Korea – to the astonishment of the US-controlled South Korean Authorities. When an elderly Korean man was asked why he was protesting, he said that the Falun Gong spread lies and falsehood amongst the South Korean people, and take advantage of the vulnerable and the easily exploitable. Due to the ‘hidden’ poverty in South Korea, the Falun Gong operate out of general sight, working in the impoverished areas, pursuing a fervent anti-China policy designed to prevent the South Korean poor from turning toward ‘Socialism’, Communist North Korea, and Communist China. On many occasions, North Korea and Communist China have jointly issued official statements welcoming ALL South Korean citizens to settle outside of the US-controlled colony of South Korea. All such migrants from US tyranny are guaranteed a house, food, a job, education and comprehensive and free medical care.

On October 25th, 2013, spontaneous anti-Falun Gong protests spread yet again across South Korean cities, with the numbers growing with every demonstration. Placards called for the immediate ‘banning’ of the Falun Gong, and for the South Korean government to cut-off all direct ties with the US. Other placards called the Falun Gong ‘criminal’ and drew attention to various ‘sexual’ crimes carried-out against South Korean children (and subsequently covered-up by the South Korean government). One protestor stated that South Korea should have good relations with North Korea and Communist China, and that the US military should be ‘expelled’ from South Korea by the South Korean government. Another protestor said that they welcomed China’s ‘PLA’ into South Korea – to ‘liberate’ the area from the influence of US-led capitalist tyranny. Whether the South Korean government will continue to allow these anti-Falun Gong demonstrations is open to question – given the naturally ‘anti-imperialist’ and ‘anti-American’ tone of these demonstrations. Obviously the US notion of ‘freedom of speech’ does not extend to subjugated colonies of Asian peoples.

Original Chinese Language Article:

http://www.cnhubei.com/xwzt/2012/cfqy/tpqh/201312/t2792092.shtml

韩民众街头集会抗议法轮功
发布时间:2013-12-19 10:00:46来源:凯风网进入电子报

    韩中交流协会主办的《韩中同胞新闻网站》11月4日报道:10月25日韩国50余名示威者在京畿道安山、水原等多地街头集会抗议法轮功,并称这种形式的抗议活动在韩国是首次。

    10月25日,(韩国)国内街头出现反法轮功集会。

    当天50余名韩国民众参加集会,示威者称“由于法轮功的政治和宗教问题,极大损害韩中关系,对国家利益毫无益处”。当天参加集会的一位人士说:“现在国内法轮功的示威和集会正在全国蔓延,驻韩中国使领馆门前、仁川、平泽港地铁入口、中国人密集区都有,并有扩散趋势。非常容易引发公共场所秩序混乱甚至骚乱,特别是华人间因观念不同而导致的恶语相加甚至冲突事件频繁发生,令警方经常出动。影响社会治安,还引发了当地民众的不满”,他对此深表忧虑。

他还说:“此次反法轮功集会是对频繁且无理的法轮功集会的反制,以此坚守韩国社会安定和我们民族的精神文化。”

此次集会在京畿道安山、水原等多地的街头举行。当天参加集会的民众手持“我们不要法轮功”、““警惕背离韩国情绪的法轮功,守护韩中友好关系”等标语,高喊口号,吸引了中国同胞和当地民众的关注。

有不少人误认为此次集会仍是法轮功集会,“为什么不是周日,法轮功又吵吵嚷嚷?”民众都用异样的眼光看待集会。在得知不是支持法轮功,而是反对法轮功活动后,当即表示理解和赞同,说这次组织得很好。(作者:草青)

Leave a comment

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: