What Disappoints Me About Modern Buddhism By Richard Hunn (Extracted from Richard Hunn (Upasaka Wen Shu) a Letter to Adrian Chan-Wyles (Shi Da Dao) Dated 28.4.1991)
Author’s Note: Master Zhao Ming Wang (b. 1966) is a friend of mine who teaches Qianfeng Daoism in Beijing, in the People’s Republic of China
The sensing of external stimuli from the material world enters the body through the senses-organs. The body often responds with involuntary or unconscious bio-chemical processes
Patriarchal Ch’an, as I have experienced it, refers to the method of realising the empty mind ground here and now, and integrating this realisation with
As the Mahayana Buddhist tradition adheres to the Buddha’s teaching of ‘anatman’, or ‘non-self’, this term cannot be used to refer to a permanent self, or ‘soul’. T
Chinese transliterations and translations are useful as the early Chinese scholars had to understand the Indian Pali and Sanskrit terms before they could be rendered effectively into the Chinese language. Obviously, some of the early transliteration of Indian Buddhist terms are purely ‘phonetic’ in nature and in themselves do not convey much meaning as ideograms. This represents an initial process of a slow, careful and gradual building-up of knowledge in China about a thoroughly ‘foreign’ Indian philosophy that had to develop an ‘interface’ with existing Chinese culture.