Protecting Life Painting Collection: Equality

Equal-01

Original Chinese Language Text: By http://www.rushiwomen.org

(Translated by Adrian Chan-Wyles PhD)

Translator’s Note: The following is a poem about ‘equality’ written by the Song Dynasty poet – Huang Ting Jian – which has been set to a picture of a human being looking at a dog – and a dog looking at a human being. Although the human seems ‘higher’ than the dog, in fact both are ‘sat’ down in a submissive manner, implying a certain ‘equality’ to proceedings. Furthermore, for reasons not explained in the original Chinese language article, there is a quote attributed to ‘Turgeniev’ in English, which I assume is actually the Russian novelist Ivan Turgenev (1818-1883). At first glance this seems an odd association, as Turgenev was a renowned hunter of animals. ACW 12.4.15

I am flesh, all life is flesh, as a body that is named, does not make it special. In origination, there is only one unifying nature, and this manifests in different (living) forms.

Song Dynast Poet: Huang Ting Jian (黄庭坚) [1045-1105]

©opyright: Adrian Chan-Wyles (ShiDaDao) 2015.

Original Chinese Language Source Text:

http://www.rushiwowen.org/category-11-2-044.jsp

《护生画集》平等

我肉众生肉,名殊体不殊,原同一种性,只是别形躯。

(宋黄庭坚诗)

Leave a comment

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: