This track is about the Marqui de Sade who is being questioned about his ‘morality’ or supposed lack of it. ‘Sade’ is a place in France from which the family of ‘Donatien Alphonse François’ (1740-1814) derived the noble titles ‘Comte’ and ‘Marquis’ – apparently alternating between the two titles throughout the generations. He was trained as a military Officer who actually did see action during the Seven Years’ War. He was renowned for his Revolutionary philosophy and his liberal attitudes regarding human sexuality. He was an atheist who believed that Judeo-Christian morality was unnatural because it deliberately interfered with the perfectly healthy mechanism of human desire (designed for pleasure and recreation). To solve the issue of crime caused by this interference with the expression of human desire – the Marquis De Sade suggested that the State provided ‘free’ (regulated) brothels where men and women could vent their excessive desire with prostitutes employed and medically cared for by the State. Politically, the Marquis de Sade supported the forces of the French Revolution and opposed the very social forces that had produced him as a ‘class’. He wrote a substantial amount of ‘fiction’ regarding what is referred by some as ‘sexual deviancy’ – although to others his viewpoints were ‘freeing’, He believed that there should be no limits to sexual experimentation between human bodies and that monogamy was out-dated and unhealthy. Quite often, he portrayed ‘violence’ as an important element of sexual connectivity (with his named being given to ‘Sadism’ – or the ‘inflicting of cruelty and pain’ upon a sexual partner). As to how much of his fictional novels were premised upon his own sexual activities is open to debate. Still, in the 1990 track ‘Sadeness’ (released in the UK as ‘Sadness’), is supposed to be a conversation in Latin between a divine entity (possibly even his own conscience) and the Marquis de Sade. The Latin Lyrics are taken from the (1976) Gregorian Chant album entitled ‘Paschale Mysterium’ (Easter Mystery) performed by ‘Capella Antiqua München’. There is also a paragraph written in French
Latin Lyrics:
Procedamus in pace
In nomine Christi, Amen
Cum angelis et pueris,
Fideles inveniamur
Attollite portas, principes, vestras
Et elevamini, portae aeternales
Et introibit rex gloriae
Quis est iste Rex gloriae?
Sade dis moi, dis moi, dis moi
Sade donne moi, donne moi, donne moi
Procedamus in pace
In nomine Christi, Amen
Sade dis moi
Qu’est ce que tu vas chercher?
Le bien par le mal
La vertu par le vice
Sade dit moi pourquoi l’évangile du mal?
Quelle est ta religion où sont tes fidèles?
Si tu es contre Dieu, tu es contre l’homme
Sade es-tu diabolique ou divin?
Sade dis moi
Hosanna
Sade donne moi
Hosanna
Sade dis moi
Hosanna
Sade donne moi
Hosanna
In nomine Christi, Amen
English Lyrics:
Let us proceed in peace In the name of Christ, Amen When angels and children proved true Lift up your gates, ye princes, And ye gates; And the King of glory Who is this King of glory? She tell me, tell me, tell me She give me, give me, give me Let us proceed in peace In the name of Christ, Amen She tell me (from Latin)
What are you going to look for? Good by bad Virtue through vice Sade tell me why the gospel of evil? What is your religion where are your followers? If you’re against God, you’re against man Sade are you evil or divine? (from French)
She tell me Hosanna She give me Hosanna She tell me Hosanna She give me Hosanna In the name of Christ, Amen (from Latin)