‘Of all canons in different languages which Buddhists of different schools and of different eras made out of the legends, only one – the Theravada
‘The oldest account of the history of the Order after Buddha’s death is in the last two chapters of the Cullavagga of the Vinaya, which give the
There are curious similarities between certain aspects of Buddhist and Christian teaching, this fact is beyond a doubt, but as to whether this constitutes a direct developmental ‘influence’ between the earlier Buddhism upon the latter Christianity is open to debate. Certainly
Whilst visiting the Ganga Ramaya Temple in Beruwela, Sri Lanka in 1996, I saw Theravada Buddhist monks continuously exercising ‘metta’ (loving kindness) and ‘karuna’ (compassion). The surface and
As the Mahayana Buddhist tradition adheres to the Buddha’s teaching of ‘anatman’, or ‘non-self’, this term cannot be used to refer to a permanent self, or ‘soul’. T
Chinese transliterations and translations are useful as the early Chinese scholars had to understand the Indian Pali and Sanskrit terms before they could be rendered effectively into the Chinese language. Obviously, some of the early transliteration of Indian Buddhist terms are purely ‘phonetic’ in nature and in themselves do not convey much meaning as ideograms. This represents an initial process of a slow, careful and gradual building-up of knowledge in China about a thoroughly ‘foreign’ Indian philosophy that had to develop an ‘interface’ with existing Chinese culture.