Seldom does the West Treat non-Westerners with respect. Since 1945 and the rise of US dominance, this anti-intellectual approach has become far more prevalent, powerful and normalised! Racism is an ever threatening ogre lurking in the darkness – but in this short extract (in 1971) – Clae Williams ‘revitalises’ the ground breaking translation work of James Legge, who began the translation of the Chinese ‘Five Classic’ texts in the mid to late 1800s! Although both cultures (the West and East) are still learning about one another, Legge was able to ‘see beyond’ his own socio-economic and cultural conditioning, and ‘see into’ or profoundly ‘glimpse’ how the ancient Chinese people developed a distinct cultural view of the world! The following extract is an ‘Introduction’ written by the American ‘Clae Williams’ in 1969, his modernisation of the work of James Legge, with much of its content deriving from the ample notes left behind in the James Legge Library. The ‘Shujing’ (書經) or ‘Document Classic’ is often referred to in China as the ‘Book of History’ as the ‘Documents’ concerned are ‘Historical’ in nature recording Chinese history from around 2205 – 771 BCE. It is an interesting attempt by non-Chinese people to contextualise the Chinese cultural perception of the world!