‘The nature of post-modern freedom, although equally applicable to all, does not necessarily mean that it is immediately perceivable to all those who exist within its condition. Its condition is the product, generally speaking, of advanced economic development, although on occasion such philosophies as Buddhism have been interpreted as being of a ‘post-modern’ nature. Obviously ancient India was not in the advanced economic state that western Europe is in today, but the Buddha’s philosophy marks a stark break with the traditions of his time, and represents a clear manifestation of one particular aspect of the post-modern condition, namely that of dismissing the long narratives of history that had previously dominated Indian philosophical and spiritual thought. West Europe, the United States of America and to a lesser extent the emerging central and eastern European states, are the product of hundred of years of economic development that has created nothing less than a revolution in the material structure of outward society that has seen the remarkable establishment of science and medicine over that of the theology of monotheistic religion. This state of industrialisation and technological development, regardless of its inherent inequalities has nevertheless created an extensive collective wealth that has raised the level of physical and psychological existence.’
Tag: understanding
Shao Yun’s Recollections of Master Xu Yun
‘Dharma master Shao Yun was born in the Anhui province of eastern China in 1938. His family name was Huang (黄). Whilst in his school years, he developed an interest in Buddhist studies and read books upon the subject of the three treasures. At the age of around 19 years old (in 1956/57), he travelled to Yunjushan (Jiangxi), and encountered master Xu Yun living at Zhen Ru Monastery – the old master at this time was 117 years old. Xu Yun was in the midst of re-building the substantial monastic grounds, so that the holy area could re-capture some of the spiritual glories the site had held during the Tang and Song Dynasties. Master Xu Yun enquired as to why Shao Yun wanted to be a Ch’an monk – and the young man answered that he wanted to become a Buddha. Xu Yun was over-joyed to hear this response and immediately received him as a disciple and personally arranged for the ordination. Xu Yun gave him two Dharma names; the first was ‘Xuan De’ (宣德), or ‘Propagate Virtue’, and the second was ‘Shao Yun’ (绍云), or ‘Continues Speech’. Despite the country ofChinaexperiencing an ever chaotic political and cultural situation, Xu Yun had managed, through the example of spiritual power, to turn Zhen Ru into an oasis of Buddhist wisdom and peace. The impression received from reading Xu Yun’s autobiography is that through sheer strength of character, and despite the odds being stacked firmly against him, nevertheless, he managed to create Dharmically significant worlds within situations that were otherwise hopelessly lost. The young monk Shao Yun walked into one of these places, and has recently recorded his recollections of the experience of living life with master Xu Yun during his final years – in a speech given to Hong Kong Buddhists. Once Shao Yun had settled down to monastic life, and had gotten use to the life of a Ch’an monk, he eventually became Xu Yun’s attendant, watching over the old monk and assisting with the necessary every day duties that such a post entails. What follows is a translation from the original Chinese document entitled ‘绍云法师; 虚云老和尚神通示现’, or ‘Dharma Master Shao Yun; The Manifestation of the Monk Xu Yun’s Unhindered Spiritual Power’. Shao Yun describes the old monk Xu Yun in the following way;’
The Implications of Ch’an Meditation
‘The sutras lead the aspirant toward enlightenment at their own pace, whilst Ch’an, in its more direct method demands that the obvious is realised here and now, and its nature not endlessly talked around. The Ch’an masters use the language of the ‘uncreate’. This is the use of ordinary conditioned human language, in a manner that does not allow for the usual conditioning to operate, and thus deprives the intellectual mind of the fuel needed to create more delusive thought. This language manifests the ‘real’ in an non-dualistic and absolute manner and can not be understood with a mere shallow cleverness. Its impact is often decisive and is designed to take the practitioner through the three gates of entry into nirvana; namely ‘voidness’, ‘formlessness’, and ‘inactivity’. Voidness empties the mind of the idea of self and others; formlessness wipes out the notion of externals, and inactivity puts a stop to all worldly activities, whilst appearing in the world – in numerous and diverse circumstances – to act as a bodhisattva and deliver all living beings from suffering.’
Charles Luk (1898-1978) Ch’an Buddhist Scholar.
‘In the mean time Charles Luk was training in the Tibetan Buddhist (Vajrayana) lineages of Kagyu and Gelug under one teacher – the Tulku of Xikang – namely the Venerable Hutuktu, who was of Mongolian ethnic origin. Xikang is of course Xikangsheng (西康省) which is sometimes written as ‘Sikang’, and translates as ‘Western Abundance Province’. Now no longer in existence, it was once a province of easternTibet(Kham) controlled by the forces of the Republic of China. Today, part of this former province is in eastern Tibet, whilst the other part is in the western Sichuan province. This area, although comprised of a Tibetan majority, is known for its small Mongol ethnic grouping. During this time, Charles Luk was initiated into the secretive technique known as Phowa – or the method of the transference of consciousness at the point of death, to a Buddhafield (i.e. rebirth) of one’s choice. His other great Buddhist teacher was Ch’an master Xu Yun (1840-1959) – from whom he inherited the dharma of the enlightened lay-person which is believed to go back to Vimalakirti – an enlightened contemporary of the Buddha.’
Working With The Mind.
‘Even this material plane with its apparent solidity and predictable behaviour is a manifestation of the mind itself. It is not an illusion, nor is it real. Language and concept break down when the mind reaches beyond its innate conditioning. What is seen (or perceived) is reported through the limitation of human language, which is itself the product of living within a material world. It is not designed to formulate concepts that lay beyond its normal cognitive reach. This explains why advanced science, insightful philosophy and transcendental religion appear to be expressing truth in a nonsense language that appears incomplete and often irrational. To explain that which lies just beyond the senses stretches conventional language to its limit. Logic dictates that such descriptions can not be soundly provided and that to stay true to the originating perception, the descriptions provided must be open ended – as if the open end in the logic is in fact a map pointing the way toward the truth. The material plane assumes a completeness and totality for itself that is blatantly not true. The logic based upon the observation and measurement of matter, likewise also assumes a completeness that is incorrect from the position of the multiverse. Of course, closed systems of logic are complete within their respective operational boundaries, but this completeness is highly localised and not indicative in any way of a possession of higher knowledge or wisdom. The use of enclosed (local) logic systems to explain the entirety of what exists outside of itself – is itself an error in philosophical speculation. Rigid thought patterns are reflective of the rigid material forms that they measure. The multiverse is neither rigid nor flexible and it can not be assessed or limited to a set of binary opposites, or conceptual dichotomies.’
Tantra: Enlightenment Through The Ordinary.
‘Tantra (तन्त्र) is a Sanskrit term that translates literally as ‘weave’ – but more specifically refers to the ‘weft’ of a loom, or the horizontal threads that are ‘weaved’ through the lengthwise warp threads. Indeed, the Sanskrit term ‘tantravaya’ refers to a ‘weaver’. The term ‘tantra’ can also be used to refer the ‘thread’ that is actually ‘weaved’, and is related to the Sanskrit term ‘tanti’ (तन्ति) which translates as a ‘cord’ traditionally used to tether calves. Furthermore, the verbal root ‘tan’ is defined as to ‘stretch’. This description of a practical handicraft has become adapted to describe a specific practice that links the practitioner to his teacher, to the Buddha, and to the goal of enlightenment. There is a common ‘thread’ that weaves its way through time and space, and which also links the practitioner as existing in the deluded sphere, to that of the unconditioned enlightened sphere.’